読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

週末が来る

お久しぶりです。

 

最近、ちょっと忙しくて、あまり更新しなかった。

 

家族二人手術を受けたから、朝、早く起きて、朝ご飯を準備してきた後、会社に行く。

 

先、昔の上司とちょっと話し合った後、少し沈黙してきた。誰の仕事もつらい、生活のストレスも。

 

我慢したくないけど、我慢できることが大切とわかってきた。わがままの私、今までもちょっとわがまま、今若いから、そのままでOK👌、だんだん年に取った、きっとダメだろう。

 

今、家族に守ってくれて、後、恩を返し、家族を守ってあげるはずだ。

 

再来週から、またとても忙しくなって、頑張って、我慢して、鍛える機会だと思う。

 

ボーイフレンドの母に誘われた、明日、昼ごはんと晩ごはん一緒に食べる、彼の両親が優しいけど、ちょっと緊張してる、緊張しやすい私。

 

f:id:shinseisei:20160812220640j:image

 

 本来想着,算了,别加中文了。但犹豫了一下,还是加上吧,好久没有收到コメント了,想必,有些人就这样悄悄走出了我的生活了,为此难过了一阵子,但是我也不想无端揣测,也许,别人因为什么原因,才会断了联系吧。在这个博客里,慢慢开始觉得孤单,但,我总希望,哪天,我的朋友还能回头看到这些点点滴滴。

 

感谢一路陪伴过我的人!🙏

 

翻译:

 

好久不见。

 

最近比较忙,没怎么更新博客。

(没怎么:あまり...ない)

 

家里有两个人动手术了,早上,很早起床,准备好早饭,然后去公司。

 

刚刚,和以前的上司聊了几句,聊完后我沉默了会儿。谁的工作都很辛苦,生活压力也是。

 

明白了即使不想忍耐的事情也得让自己学会忍耐。比较任性的我,到现在还是有点任性,现在还年轻,没什么关系,年级慢慢变大后,肯定是不行的。

 

现在,受着家人给我的庇护,之后,要感恩回报,好好保护我的家人。

 

下下周,会很忙,加油,学着去忍耐,当作一个锻炼自己的机会。

 

男朋友的妈妈约我明天一起去吃午饭和晚饭,他爸妈人都很和善,但还是有点紧张,容易紧张的我。

 

以上。