2016.06.11 晴

今日は端午節休み最後の休み日、よる、高校の友達と一緒に市内の体育館に行って、バドミントンをした、汗がいっぱい出た、スッキリした。
 
今天是端午节休息的最后一天,晚上,和高中的朋友一起去了市中心的体育馆,打了羽毛球,大汗淋漓(da han lin li 中国語の成語、汗いっぱいの意味)
 

f:id:shinseisei:20160611231439j:image


一年以上ぶりの気持ちだよね、横河からでた後、ずっと、ちょっと気が塞いでいた。
这种感觉已经消失一年多了,从横河出来后,一直有点 郁郁寡欢 (yu yu gua huan,中国語の成語、気が塞ぐ)。
 
数週間前に、課長に質問されてから、仕事での困難を直接に言い出した。その時、上司もいた、まっすぐなタイプだから、もし、私の行為が迷惑を掛けた。この会社で慣れない、頑張ったが、会社文化と価値観が理解できないから、どのように頑張っても、意味がないとはっきりわかってきた。
几周之前,被课长提问,我直接把工作上遇到的难题说了出来。这个时候,上司也在(我上司的职位比课长小),也许我的性格比较直接,反而给他们带来了困扰吧。唉(ai ,ため息をついた時の擬声語),一直没办法适应这个公司,虽然努力过,但是无法理解这个公司的文化和价值观,忽然明白了无论怎样努力,其实都没什么意义。
 
来月、業務員がインドから戻って、正式に辞職を提出するつもり。ただ一ヶ月残っても、気楽になれない。
下个月,我的业务员从印度回来了,到了那个时候,我打算正式提出辞职。虽然只剩一个月了,但还是不能轻松起来。
 
辞職後、彼氏と一緒に工場に働く、海外業務開発始まるつもり、でも、経済が不景気で、心配なんだね。
辞职以后,和男朋友一起在工厂里上班,开始拓展海外业务,但是最近经济不景气啊,好担心。
すぐ、月給がない仕事が来る~頑張ろう!
马上,没有工资的工作就要来啦,加油!